အဖြေမှန်မှာ → (2)
飾りをつけて汚れを隠す
————
高校で演劇部の生徒二人と先生が話しています。
男: あのう、先生、あっさて公演の衣装なんですが、主役に出された衣装が汚れちゃったんです。
女: すみません、さっきペんきがついちゃって、ここ胸のあたり、少しだけなんですが。
先生 : 茶色のペンキですか。白いドレスだから目立ちますね。 この衣装、主役は最後までずっと着るなんですよね。
女: はい、洗剤で落とせるで しょうか。それか、大きめの花がなんかの飾りをつけて 、汚れを隠したらどうかと思うんですが、
先生 : ああ、そうですね。
男: この衣装は諦めて、去年の劇で使った青いドレスにするのはどうでしょうか。
先生 : 劇のなかで、衣装の白い色について話すセリフが何箇所かありましたよね?今からセリフの変更は、しないほうがいいですね。
男: じゃあ、僕の母、合唱サークルに入ってて、白いドレスを持ってと思うので、聞いてみましょうか。
女:お母さんの ドレス、大事なものなんじゃない?もし汚れちゃったら、申し訳ないわよ。
先生: そうですよ。やっぱり、ペンキが見えないように 、なにかのりつけるのはいじゃないですか。洗って、生地がダメなったら、困りますからね。
女 1 : わかりました 、そうします。
————–
問題を解決するためにどうすることにしましたか?
汚れたところを洗剤で洗う
飾りをつけて汚れを隠す
青いドレスに変更する
男の生徒のお母さんのドレスを借りる
————
အထက်တန်းကျောင်းတစ်ကျောင်းတွင် ပြဇတ်အတန်းမှ ကျောင်းသားနှစ်ဦးနှင့် ဆရာတစ်ဦးသူ စကားပြောနေကြပါသည်။
(ကျောင်သား) ဟိုလေ.. ဆရာမ၊ သဘက်ခါ ဖျော်ဖြေပွဲအတွက် ၀တ်စုံကလေ.. အဓိကဇာတ်ဆောင်အတွက် ဝတ်စုံက ညစ်ပတ်သွားလို့ပါ
(ကျောင်းသူ) ခွင့်လွှတ်ပါ၊ ခုနက ဆေးနဲနဲစွန်းသွားပါတယ် ဒီ ရင်ဘတ်နားလေးမှာ နဲနဲလေးပါပဲ..
(ဆရာမ) အညိုရောင်ဆေးလား။ အဖြူရောင်ဝတ်စုံ ဆိုတော့ ထင်ရှားနေတယ်။ အဓိကဇာတ်ကောင်က ဒီဝတ်စုံကို ပြဇတ်အဆုံးအထိ ၀တ်ဆင်ရမဲ့ဟာမှတ်လား
(ကျောင်းသူ) ဟုတ်တယ်၊ ဆပ်ပြာနဲ့ ဆေးလိုက်လို့ရမလား။ ဒါမှမဟုတ် ပန်းအကြီးကြီးတွေနဲ့ အလှဆင်ပြီး ပေနေတာကို ဖုံးကွယ်ဖို့ လုပ်မလားလို့
(ဆရာမ) အိုး၊ ဟုတ်တာပေါ့
(ကျောင်သား) ဒီဝတ်စုံကို မ၀တ်ပဲနဲ့ မနှစ်ကပြဇတ်မှာ ၀တ်ခဲ့တဲ့ အပြာရောင်ဝတ်စုံကို ဆိုရင်ရော ဘယ်လိုလဲ…
(ဆရာမ) ပြဇာတ်မှာ ဝတ်စုံ၏အဖြူရောင်အကြောင်းပြောတဲ့ စကားပြောခန်းတွေအများကြီးရှိသည် မဟုတ်လား။ အခုမှ စကားပြော မပြောင်းတာ ကောင်းမယ်
(ကျောင်သား) ဒါဆို ကျွန်တော့်အမေက သံပြိုင်အသင်း၀င်ထားတော့ အဖြူရောင်ဝတ်စုံ ရှိတယ်လို့ထင်တယ် မေးကြည့်လိုက်ရမလား
(ကျောင်းသူ) မင်းအမေရဲ့ ဝတ်စုံက အမေနှစ်သက်တဲ့၀တ်စုံမှတ်လား ညစ်ပတ်သွားရင် အားနာစရာကြီး
(ဆရာမ) ဟုတ်တယ်။ ထင်တဲ့အတိုင်း ဆေးပေနေတာကို မမြင်ရအောင် တစ်ခုခု အပေါ်ကတပ်လိုက်တာ မကောင်းဘူးလား လျှော်ပြီး အထည်က မကောင်းတော့ရင် ဒုက္ခဖြစ်လိမ့်မယ်လေ။
(ကျောင်းသူ) နားလည်ပါပြီ၊ အဲ့လိုလုပ်ပါမယ်။
————-
ပြဿနာကိုဖြေရှင်းဖို့ ဘာလုပ်ဖို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့လဲ။
ညစ်ပတ်တဲ့နေရာတွေကို ဆပ်ပြာနဲ့ဆေးမည်
အလှဆင်ပြီး ညစ်ပေတာကိုဖုံးကွယ်မည်
အပြာရောင်ဝတ်စုံသို့ပြောင်းမည်
ကျောင်းသားမိခင်ရဲ့ ဝတ်စုံကို ငှားမည်